本書基于“瑞登堡華語讀書會”原來的集體翻譯,謝謝他們背後默默無聞的無私擺上。爲使翻譯更加忠實于原文,同時並適合海外中文讀者娴熟聖經的用詞習慣,我們根據John Ager于1900年由拉丁文所翻譯的英文譯本,對起初的中譯進行了再次校對,必要的地方還參照了拉丁原文。而且,對原來中文翻譯中冗長或翻譯不精准的地方,也做了必要的調整。這就是爲什麽我們稱其爲“精准版”的緣故。
本書基于“瑞登堡華語讀書會”原來的集體翻譯,謝謝他們背後默默無聞的無私擺上。爲使翻譯更加忠實于原文,同時並適合海外中文讀者娴熟聖經的用詞習慣,我們根據John Ager于1900年由拉丁文所翻譯的英文譯本,對起初的中譯進行了再次校對,必要的地方還參照了拉丁原文。而且,對原來中文翻譯中冗長或翻譯不精准的地方,也做了必要的調整。這就是爲什麽我們稱其爲“精准版”的緣故。